And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
And it came to pass וַיְהִי vay·Hi when כִּי ki we came up עָלִינוּ 'a·Li·nu, unto אֶל־ 'el- thy servant עַבְדְּךָ 'av·de·Cha my father, אָבִי 'a·Vi; we told וַנַּגֶּד־ van·Nag·ged- him אֵת 'et the words דִּבְרֵי div·Rei of my lord. אֲדֹנִי 'a·do·Ni.
וַיְהִי came vay·Hi כִּי when ki עָלִינוּ And it came to pass when we came up 'a·Li·nu, אֶל־ to 'el- עַבְדְּךָ unto thy servant 'av·de·Cha אָבִי my father 'a·Vi; וַנַּגֶּד־ we told van·Nag·ged- לוֹ lo, אֵת 'et דִּבְרֵי him the words div·Rei אֲדֹנִי of my lord 'a·do·Ni.
וַיְהִי כִּי עָלִינוּ אֶל־ עַבְדְּךָ אָבִי וַנַּגֶּד־ לוֹ אֵת דִּבְרֵי אֲדֹנִי
H# |
Translation Transliteration |
Hebrew | # |
---|---|---|---|
H1961 |
came vay·Hi |
וַיְהִי | 1 |
H3588 |
when ki |
כִּי | 2 |
H5927 |
And it came to pass when we came up 'a·Li·nu, |
עָלִינוּ | 3 |
H413 |
to 'el- |
אֶל־ | 4 |
H5650 |
unto thy servant 'av·de·Cha |
עַבְדְּךָ | 5 |
H1 |
my father 'a·Vi; |
אָבִי | 6 |
H5046 |
we told van·Nag·ged- |
וַנַּגֶּד־ | 7 |
H0 |
lo, |
לוֹ | 8 |
H853 |
'et |
אֵת | 9 |
H1697 |
him the words div·Rei |
דִּבְרֵי | 10 |
H113 |
of my lord 'a·do·Ni. |
אֲדֹנִי | 11 |
H# | T-late T-lit | Hebrew | # |
---|---|---|---|
H1961 | came vay·Hi | וַיְהִי | 1 |
H3588 | when ki | כִּי | 2 |
H5927 | And it came to pass when we came up 'a·Li·nu, | עָלִינוּ | 3 |
H413 | to 'el- | אֶל־ | 4 |
H5650 | unto thy servant 'av·de·Cha | עַבְדְּךָ | 5 |
H1 | my father 'a·Vi; | אָבִי | 6 |
H5046 | we told van·Nag·ged- | וַנַּגֶּד־ | 7 |
H0 | lo, | לוֹ | 8 |
H853 | 'et | אֵת | 9 |
H1697 | him the words div·Rei | דִּבְרֵי | 10 |
H113 | of my lord 'a·do·Ni. | אֲדֹנִי | 11 |